联系方式
广告服务
加入收藏
中国考研网
教育新闻
院校信息
招生简章
专业硕士
考研指南
政策法规
复习指导
试题资料
我的考研




考研辅导班报名


  • 2008年考研调剂信息
  • 2008年考研成绩查询
  • 中国考研网 >> 复习指导 >> 考研英语 >> 三步走 09考研英语翻译解题秘方

    三步走 09考研英语翻译解题秘方

    2008-08-15    文都教育   

    10分分值的考研翻译,在整个考研英语试卷比重较小,却令很大一部分考生对其一筹莫展、望而却步。考生到底该如何应对?下面是考研翻译的一些复习策略和解题技巧,希望能给大家一些帮助和指导。

    总体来看,翻译主要考查考生英语理解和汉语表达两方面的语言能力。

    一是考查考生的英语理解能力。考研英语中,翻译属于阅读理解的一部分,其设题突出上下文语境,更加符合英语考核的测试规律,因此,大家一定要利用好全文阅读给解题带来的便利,准确理解句子含义。

    二是考查考生的汉语表达能力。翻译的实质就是对语言,包括词汇、语法和意群等进行编码和重新再编码的过程,因此,考生的汉语表达既要考虑上下文语境的限制,有要兼顾到译文的准确、完整和通顺。

    那么,考生应该怎样掌握并提高这两方面的语言能力,迅速提高自己的翻译能力?首先,大家可以从正确定位翻译的三个步骤来做起:

    一、理解重点单词,根据词性、词根、词缀、固定搭配或上下文联系来确定词义

    理解单词含义是做好任何翻译试题的前提。考研翻译不是简单考查单词记忆,而是考查单词的用法,也就是要根据语境确定单词的具体含义。英语单词都有自己的词性和构词规则,考生可以依靠自己的英语语言基本功来确定其含义;更重要的方法是根据上下文来判断词义,即借助上下文提供的线索合理分析、推理、判断单词的正确含义。

    二、理解句子结构,从句法分析的角度分清句子主干和修饰成分,确定句子逻辑关系

    考研翻译多是对结构比较复杂的英语文字材料进行考查,这就需要考生学会正确理解英语长难句,轻松拆分句子结构。具体来讲,首先找出句子的主语部分和谓语部分,去除定语、状语和补语等修饰成分,确定主语、谓语中心词,然后根据英语语法分析充当定语、状语和补语的短语或从句。

    三、改变原文顺序,根据汉语习惯准确、通顺地表达原文句子的含义

    为了准确表达原句各个成分之间的逻辑联系,同时又照顾到汉语的思维与表达习惯,改写后的汉语句子往往打乱原来英语句子的顺序,进行重新调整与组合。其中最重要的是通过弄清句子的主干和修饰成分,以及它们之间的逻辑关系,来正确表达句子的整体含义,使汉语表达更加通顺流畅。



    相关文章
    名师全面解析近年考研英语翻译题 - 12-26 12:12 am
    讲述:名师眼中的考研英语翻译 - 12-19 02:05 pm
    名师辅导:30分钟突破考研英语翻译 - 12-12 03:08 pm
    名师指导考研英语翻译:“译”往无前会有时 - 12-03 12:26 pm
    如何提升考研英语翻译速度和译文可读性 - 11-27 11:58 am
    2009年考研英语翻译最新模拟题(五) - 11-09 12:18 pm
    2009年考研英语翻译最新模拟题(四) - 11-06 04:39 pm
    2009年考研英语翻译最新模拟题(三) - 11-05 11:00 pm
    2009年考研英语翻译最新模拟题(二) - 11-04 11:18 pm
    2009年考研英语翻译最新模拟题(一) - 11-01 01:30 pm

     中国考研网提示:发布信息时请符合有关法规,更多交流在 考研论坛 欢迎访问 中国考研网报名中心
    发表评论 查看评论 Email给朋友 打印本文

    网站介绍 | 关于我们 | 联系方式 | 帮助信息
    © 1998-2008 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 沪ICP备05011204号
    中国考研网-联系地址:上海市邮政信箱088-014号 邮编:200092 Tel & Fax:021 - 5589 1949